Pour / Grâce à / À cause de
1. Il a démissionné pour / à cause de / grâce à son chef qu’il ne supportait pas.
2. Il travaille pour / par gagner de l’argent.
Corrección:
1. à cause de – 2. pour
→ Auque en algunos casos pueda ser correcto, es mejor evitar utilizar pour para expresar la causa y reservarlo para expresar el objetivo. Para expresar la causa, es mejor utilizar: à cause de + substantivo (causa negativa), grâce à + substantivo (causa positiva), parce que + verbo.
Para aprender francés «progresarenfrances» te aconseja la página www.ohlalalingua.com